Britanac Paul Bradbury, direktor Total Croatia Newsa i pisac knjige "Hrvatska: Preživljavanje za strance", koji boravi u Hrvatskoj već dva desetljeća, predstavio je novi video na svom YouTube kanalu. U videu je humoristički objasnio imena 25 hrvatskih mjesta i preveo ih na engleski.
Kao prvo, istaknuo je otoke Kurba Vela i Kurba Mala, objasnivši kako bi njihovi engleski ekvivalenti bili "big whore" i "little whore". Nakon toga prošao je kroz nekoliko drugih intrigantnih imena hrvatskih mjesta i njihove engleske prijevode, a ovdje možete vidjeti kako to izgleda.
Babina Guzica - Grandma's Ass Prduša Vela - Big Fart Prduša Mala - Little Fart Slavonska Pivnica - Slavonian Tavern Cugovec - Drinkers Village Gornje Cjepidlake - Upper Hair Splitter Donje Cjepidlake - Lower Hair Splitter Špičkovina - Female Genital Village Grdoselo - Ugly Village Ženodraga - Dear Wife Gaćeleze - Panties Lie Down Čista Mala - Little Clean Grudnjak - Bra Mustafina Klada - Mustafa's Log Žena Glava - Woman's Head Apatija - Apathy Ludbreg - Crazy Hill Nebojse - Don't Be Afraid Smočiguzica - Wet Ass Krivi Put - Wrong Way Veliko Svinjičko - Big Pig Village Gnojnice - Manureville Nevoljić - Troubles Babin Kuk - Grandma's Hip "Ne možemo zanemariti duhovita imena mjesta u Hrvatskoj, a da ne spomenemo Vukoje*inu. Iako to mjesto tehnički ne postoji, čuo sam da postoji šuma blizu Zagreba koja se tako zove i planiram je posjetiti. Doslovni prijevod bio bi nešto poput 'mjesto gdje vukovi postaju romantični'", našalio se.